修道院也遭受到同样的命运:那个墓地也铲平了,卜列本和玛尔塔的墓碑,像别的墓碑一
样,也卖给任何愿意买它的人了。现在事又凑巧,这块墓石居然没有被打碎,给人用掉;它
却仍然躺在这院子里,作为女佣人放厨房用具和孩子们玩耍的地方。在卜列本和他的妻子安
息的地上现在铺出了一条街道。谁也不再记起他们了。”
讲这故事的老人悲哀地摇摇头。
“被遗忘了!一切东西都会被遗忘了!”他说。
于是他们在这房间里谈起别的事情来。不过那个最小的孩子――那个有一双严肃的大眼
睛的孩子――爬到窗帘后边的一个椅子上去,朝院子里眺望。月光明朗地正照在这块大墓石
上――对他说来。这一直是一块空洞和单调的石头。不过它现在躺在那儿像一整部历史中的
一页。这孩子所听到的关于老卜列本和他的妻子的故事似乎就写在它上面。他望了望它,然
后又望了望那个洁白的月亮,那个明朗高阔的天空。这很像造物主的面孔,向这整个的世界
微笑。
“被遗忘了!一切东西都会被遗忘了!”这是房间里的人所说的一句话。这时候,有一
个看不见的安琪儿飞进来,吻了这孩子的前额,同时低声地对他说:“好好地保管着这颗藏
在你身体内的种子吧,一直到它成熟的时候!通过你,我的孩子,那块老墓石上模糊的碑
文,它的每个字,将会射出金光,传到后代!那对老年夫妇将会手挽着手,又在古老的街上
走过,微笑着,现出他们新鲜和健康的面孔,在菩提树下,在那个高台阶上的凳子上坐着,
对过往的人点头――不论是贫或是富。从这时开始,这颗种子,到了适当的时候,将会成
熟,开出花来,成为一首诗。美的和善的东西是永远不会给遗忘的;它在传说和歌谣中将会
获得永恒的生命。”
(1852年)
这是一首散文诗,最初是用德文发表在《巴伐利亚历书》上,后来才在丹麦的刊物《学
校与家庭》上发表。“墓碑”代表一对老夫妇所度过的一生,很平凡,但也充满了美和善。
墓碑虽然流落到他方,作为铺路石之用,但这并不说明:“一切东西都会被遗忘了!”同
样,人生将会在新的一代传续下去,被永远地记忆着。“美和善的东西是永远不会给遗忘
的,它在传说和歌谣中将获得永恒的生命。”